Translation of "della strage" in English

Translations:

of slaughter

How to use "della strage" in sentences:

Perciò, ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali questo luogo non si chiamerà più Tofet e valle di Ben-Hinnòn, ma piuttosto valle della Strage
therefore, behold, the days come, says Yahweh, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter.
Prima della strage ha telefonato a un'amica pregandola di andare incontro alla moglie.
Apparently, before the killings he called a close friend, begging her to go and meet his wife.
Hinokichi... tu sei corso ad avvisarci della strage, ma avevi visto con i tuoi occhi le sei guardie morte?
Ino, before you came running to tell Brother, did you see those men dead with your own eyes?
Nel mese di Luglio 1950, il memoriale di Giuliano, quello vero, in cui erano scritti i mandanti della strage di Portella, non ce l'aveva Giuliano.
In July 1950, Giuliano's memoir, the real one, containing the names of those who ordered the massacre at Portella della Ginestra, was no longer in Giuliano's possession.
Pisciotta Vincenzo, inteso "Pompò", e Passatempo Salvatore colpevoli della strage ad essi ascritta... e consumata I'1 Maggio '47 in Portella della Ginestra.
Vincenzo Pisciotta, aka Mpompo and Salvatore Passatempo guilty as charged of the massacre of May 1, 1947, at Portella della Ginestra.
Noi non sappiamo niente della strage di Rio Bravo, eh?
We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, huh?
[La sera della strage non mi sentivo neanche troppo bene] [ma ormai era tutto pronto e fissato, non si poteva rinviare] [e non potevo certamente disertare.
The night of the massacre I didn't feel too well but everything was ready and fixed, we couldn't delay and I couldn't miss it.
E di chi è la colpa della strage.
Then he'll find out who's really doing the killing.
Porto un testimone oculare della strage di Khitomer, una testimone che porta delle nuove prove.
I bring an eyewitness to the Khitomer massacre, one who has new evidence.
La polizia lo trascina via dalla scena della strage.
The police are dragging him away from the scene of the bloodbath.
Alcuni ragazzi sono morti prima che fosse svelato.....il mistero della strage che ha terrorizzato questa comunità.
Several more local teens are dead... bringing to an end the harrowing mystery of the mass killing... that has terrified this peaceful community...
Forse ti sbagli riguardo a questa cosa della strage.
Maybe you're wrong on the slaughter thing.
II 2 agosto, giorno della strage.
August 2nd, the day of the massacre.
Giusto in tempo per identificare i sospettati della strage di San Marcos.
Just in time to lD the San Marcos suspect.
Ci ha dato il permesso di camminare sul luogo della strage.
He has given us permission to walk through the crime scene.
Avrete il permesso di camminare sul luogo della strage quando noi decidiamo che è sicuro.
You will be permitted to walk through the crime scene when we determine it is safe, that's it.
(voce alla radio) In occasione del 15°anniversario, una commemorazione al liceo hillview renderà omaggio alle vittime della strage.
This week, on the 15th anniversary of the tragic date... a memorial at Hillview High School... honoring both the victims and the surviv...
Al momento, il fumo dell'esplosione grazie al Cielo copre l'entità della strage.
At the moment, smoke from the explosion mercifully covers the extent of the human carnage.
Hanno dirottato i soldi su un caso contro i trafficanti di droga autori della strage nelle case sfitte.
But why? The detectives used the money to fund a case against the drug traffickers responsible for the slayings in the vacants a year ago.
Il mio scopo... è scoprire l'esecutore della strage nell'appartamento sulla josephine.
My purpose is to find out who shot up this apartment on Josephine.
Ho incontrato Wakefield il giorno della strage.
I met Wakefield the day of t rampage.
5 Avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage.
5 You have been living delicately on earth and have taken your pleasure; you have made your hearts fat for a day of destruction.
Perciò verranno giorni - oracolo del Signore - nei quali non si chiamerà più Tofet né valle di Ben-Hinnòn, ma valle della Strage.
For this reason, behold, the days will arrive, says the Lord, when it will no longer be called Topheth, nor the Valley of the son of Hinnom, but instead the Valley of Slaughter.
6 Perciò, ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali questo luogo non si chiamerà più Tofet e valle di Ben-Hinnòn, ma piuttosto valle della Strage.
19:6 Therefore, behold, the days come, says the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter.
Lavora al mercato di fronte al bordello della strage.
She works at the market across from the brothel where the girls were killed.
Tre mesi prima della strage, erano state recuperate dalla DEA di New York, in una retata.
Three months before the massacre, they were recovered in a raid by the New York DEA.
Il responsabile della strage di San Valentino?
The man responsible for the Saint Valentine's Day Massacre?
Tu e Jennifer stavate lavorando a questo, prima della strage?
And that's what you and Jennifer were working on before the killings.
Ah, già. Il giorno della strage di Chicago.
Ah, yes, the day of the great Chicago massacre.
Avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage.
You have lived on earth and you are filled with pleasures, you have finished, for a day of slaughter.
In onore della Strage di San Valentino?
In honor of the St. Valentine's Day Massacre?
"Si identificarono 2 delle vittime della strage di ieri, al Club Leidy's.
Two of the victims of Club Ladies massacre in the early hours of yesterday have been identified.
Sapete, Klebold e Harris hanno documentato il loro odio per gli atleti di Columbine, ma il giorno della strage non hanno preso di mira la palestra, ma la caffetteria, perche' a loro interessava solo ottenere il numero massimo possibile di cadaveri.
You know, Klebold and Harris documented their hatred of the athletes at Columbine, but on the day, they targeted the cafeteria instead of the gymnasium because they were only interested in obtaining the highest possible body count.
E questa settima c'e' il decimo anniversario della strage.
And this week is the 10th anniversary of the massacre.
Chiamatelo destino, karma, il ciclo della strage.
Call it fate, karma, the cycle of carnage.
Sei... l'unico sopravvissuto della strage nell'ospedale da campo 54.
You are the lone survivor of Casualty Clearing Station 54.
Sue Klebold: Mio figlio era uno dei killer della strage al liceo Columbine.
Sue Klebold: My son was a Columbine shooter.
Ogni anno, milioni di nuove persone ferite o a lutto, provenienti da ogni angolo del mondo, si aggiungono ad innumerevoli altri milioni di persone che già soffrono a causa della strage stradale.
Each year, millions of newly injured and bereaved people from every corner of the world are added to the countless millions already suffering as the result of a road crash.
Delle numerose dichiarazioni alquanto assurde espresse dai politici, la mia preferita è quella di Howard Dean, l'ex governatore del Vermont, che ha detto a proposito dei jihadisti autori della strage di Charlie Hebdo: "Sono musulmani quanto me".
Of the many preposterous statements by politicians, my all-time favorite is what Howard Dean, the former governor of Vermont, said about the Charlie Hebdo jihadis: "They're about as Muslim as I am."
Prima della strage, pensavo di essere una buona madre.
Before the shootings, I thought of myself as a good mom.
Quando parlo a persone che non mi conoscevano prima della strage incontro tre tipi di difficoltà.
When I talk to people who didn't know me before the shootings, I have three challenges to meet.
Perciò verranno giorni - oracolo del Signore - nei quali non si chiamerà più Tofet né valle di Ben-Hinnòn, ma valle della Strage. Allora si seppellirà in Tofet, perché non ci sarà altro luogo
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
Avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
2.1482729911804s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?